Сара Тисдейл - Конец
Конец
Я бессердечна к радости любой,
Промокший день сентябрьский клонится отбыть,
Что я люблю – сказала я – прощай;
Смогла я волей – сердце победить.
Приход зимы под ветер долгий слышу,
Не видно ничего в дождливых хладных окнах;
Смогла я волей – лета уклониться
И лето не придёт ко мне уж снова.
* * *
Sara Teasdale
An End
I have no heart for any other joy,
The drenched September day turns to depart,
And I have said good-bye to what I love;
With my own will I vanquished my own heart.
On the long wind I hear the winter coming,
The window panes are cold and blind with rain;
With my own will I turned the summer from me
And summer will not come to me again.
//
Свидетельство о публикации №120081703068
Ида Замирская 21.03.2021 22:28 Заявить о нарушении
(Не видно ничего) сквозь (дождь в окне) – читается с такой (неоднозначной) группировкой (дождь в окне – окно разбито? открыто?).
И (лето больше) не придёт ко мне – это "лето больше" здесь как-то не так воспринимается...
И уйдёт внутреннее созвучие (большими буквами): "нИчЕгО" и "нЕ прИдЁт".
Сергей Николаев-Смирнов 22.03.2021 14:36 Заявить о нарушении