Шекспир-Фрумович Сонет 12 Перевод С. Маршака...
Оставь потомков, чтобы спорить с ним! "
- Уильям Шекспир
http://www.youtube.com/watch?v=EKhkZFhixHI Шекспир Уильям - Сонет 12
Перевод С. Маршак, муз. и исп. #СамуилФрумович
Когда часы мне говорят, что свет Потонет скоро в грозной тьме ночной,
Когда фиалки вянет нежный цвет И темный локон блещет сединой,
Когда листва несется вдоль дорог, В полдневный зной хранившая стада,
И нам кивает с погребальных дрог Седых снопов густая борода, -
Я думаю о красоте твоей, О том, что ей придется отцвести,
Как всем цветам лесов, лугов, полей, Где новое готовится расти.
Но если смерти серп неумолим,
Оставь потомков, чтобы спорить с ним!
Видео из интернета...
Свидетельство о публикации №120081701093