Ночлег короля
I.
В горах Шотландии зима,
Январский ветер, колкий снег,
Закрылись наглухо дома
И я не мог найти ночлег,
Но, к счастью, мисс в тот час одна
Со мною встретилась в пути
И предложила мне она
К ней в замок на горе пойти.
О, мисс, о'кей, сказал я ей,
Нам не страшна теперь метель,
И в замок к ней вошёл за ней,
И попросил постлать постель.
Она укрыла полотном
Мне королевскую кровать
И угостив меня вином
Мне пожелала сладко спать.
II.
Расстаться с ней мне было жаль,
И, чтобы ей не дать уйти,
Я попросил мисс - а нельзя ль
Ещё вина мне принести?
Она мне виски принесла,
Был "Джонни Уокер" у неё,
И так мила она была,
Что крепко обнял я её.
В её щеках зарделась кровь,
Два ярких вспыхнули огня -
Сэр, вы играете в любовь,
Зачем вы губите меня?
Был мягок шёлк её волос
И завивался точно хмель,
Она была душистей роз,
Цветущих на окне в метель.
III.
Губ поцелуй горячий стал
Слаще, чем мёд и карамель,
И вся она была чиста,
Как в горном озере форель.
А грудь её была кругла –
Казалось ранняя зима
Своим дыханьем намела
На снежном склоне два холма.
Её объятья жгли огнём,
Она не закрывала глаз.
Как королева с королём
Мы с ней уснули в поздний час.
Проснувшись в первом свете дня,
Мы не могли расстаться вновь.
Король, ты погубил меня -
Сказала мне моя любовь.
IV.
Целуя веки влажных глаз
И локон, вьющийся как хмель,
Сказал я - много, много раз
Ты будешь мне стелить постель.
Потом графин взяла она
И приготовила глинтвейн,
И у камина после сна
На брудершафт мы пили с ней.
Весной в горах растаял снег
И путь, что лентой лёг на склон,
Меня из этих мест навек
Увёл в туманный Альбион.
Мелькают дни, идут года,
Цветут цветы, звенит капель,
Но не забыть мне никогда
Ту, что спасла меня в метель.
Проходят дни, бегут года,
Кружится жизни карусель,
Но ты со мною навсегда,
Та, что стелила мне постель
Зимой в горах, в метель.
~~~
Свидетельство о публикации №120081508592