22-я Беседа с Омаром Хайямом
+
Подстрочник:
"О несведущий в делах мира, ты ничто.
Твоя основа – ветер, и потому ты ничто.
Границы твоего бытия – это [промежуток] меж небытиём,
Вокруг тебя ничто и внутри ты ничто."
Перевод:
Не познающий этот мир - по сути, пустота.
И если ветер - твой кумир, ты просто пустота.
В небытие от бытия - отрезок жизни скуп.
Снаружи и внутри тебя - ты просто пустота.
Ответ Хайяму:
Беспечный колос на ветру - он разве пустота?
Прохладный ветер, друг в жару - он тоже пустота?
Пускай я мало проживу, но божии уста
Сказали: в детях - не умру, хоть жизнь моя проста.
+
Свидетельство о публикации №120081502666