Узор 30. Ира Свенхаген. с немецкого
sie nahmen die leeren plaetze ein
zufrieden im neuen frieden
sie wuerden nun an der spitze sein
und nur noch zu hause luegen
sieh mal - die kleine im petticoat
die ist so lustig so dumm und so froh -
frauen sollten nicht schreiben
sie sollten zu hause bleiben
denn sie sind einfach viel zu sensibel
sie nehmen die dornen so uebel
die zu den rosen gehoeren
auf die maenner immer noch schwoeren
doch sie ging durchs dornengewitter
ihr erfolg war gallig und bitter
пустое место заняли они
вполне довольны в новом мире
вершину оседлали в наши дни
и лгут приспокойно в квартире
взгляни - малышка в юбке сидит
так весела глупа счастлива
они не должны во всё соваться
дома должны они оставаться
Слишком чувствительны - все это знают
они так плохо шипы принимают
стоит к розам им прикоснуться
мужчины которыми часто клянутся
Но она прошла сквозь шипов этих грозы
как желчны и горьки были розы
Свидетельство о публикации №120081501993