22-я Беседа с Омаром Хайамом на конкурс
Подстрочник:
О несведущий в делах мира, ты ничто.
Твоя основа – ветер, и потому ты ничто.
Границы твоего бытия – это [промежуток] меж небытиём,
Вокруг тебя ничто и внутри ты ничто.
Омар Хайям
Перевод:
Вокруг себя, внутри — ты пустота,
Ты лист осенний, вихрей суета
Тебя швыряет, ты не сведущ в вечном,
И смерти приближается черта.
Ответ:
Искусства распускаются цветы,
Срывает их поэт, его черты
Навеки отразятся в мире горнем,
Поэт с законом бытия на ты.
Свидетельство о публикации №120081404613