1001-й перевод 4-стишия Хайама о хорошем вкусе

Гораздо лучше голодать,
Чем что попало есть,
И лучше ляг один в кровать,
Чем честью пренебречь.


Рецензии
Давно пора в уме иметь
И помнить два начала:
Не ешьте бросовую снедь,
Не спите с кем попало.

Приветствую, Адела!

Семён Кац   18.08.2020 13:24     Заявить о нарушении
:))))) По-моему, это самый оригинальный перевод этого
четверостишия Хайяма, навеянный котом Жорой! Спасибо!
Привет, Сеня!

Адела Василой   18.08.2020 20:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.