Ранний ветер Б И Антонич - перевод
Крылатый ветер, дюжий ветер,
что носит звёзды, ласточек, листву,
– пьяни‘т мне сердце. Эx, лететь бы...
в апреля зелень, в песен синеву!
Поднялся день оленем с кручи,
ночь отплыла, будто корабль.
Крылатый ветер и пахучий,
как перезвон сребристых сабль.
Богдан Игорь Антонич / Богдан Ігор Антонич (1909 - 1937)
"Ранний ветер" / "Ранній вітер" (1934)
перевод с украинскогo
Свидетельство о публикации №120081307862