Живка Митова Моят свят превод

 

               Автор Живка Митова

                МОЯТ СВЯТ


              Избрах да бъда тук.  При тези хора –
              от пролета на детството ми палаво.
              При лебедите влюбени в залива,
               където свършва краткият им полет.

               При гларусите поддир всеки кораб,
               понесли сякаш бриза на крилата си.
               Сред прелестната есенна умора
               на полуострова – едно разпятие.

               Сред мъдрастта на зимните му дни
               и шеметната лятна надпревара.
               Край шепота на древните вълни,
               които всички рани заличават.

               На крепостта оголеното рамо
               целува тук морето всяка нощ…
               Това е моят свят – добър и лош.
                Това съм аз.  И другите ме няма.


                МОЙ МИР

              Я выбрала здесь жить при людях этих
               Ещё с весны весёлых детских лет.
               Здесь пары лебедей влюблённых на рассвете
                Мне посылают лучезарный свет.

             Здесь гларусы кружат над кораблями
              И лёгкий бриз несут на крыльях сивых
              Над полуостровом над древними церквями
               Распятие мерцает так красиво!

               Здесь мудрость тихих дней зима дарит немало
               А летом карнавал туристов оглушает.
               Люблю вдоль берега брести под говор волн устало
                Он  боль души любой снимает,  исцеляет.

                Здесь стены крепости подобные плечам
                Целует море нежно по ночам…
                Всё это мир мой – добрый, дорогой
                И я живу в нём, мне не быть другой.


Рецензии