Болеслав Лесьмян. От чьей любви они...
I kto takiego udzielil im chrzestu,
Ze piers ich nigdy nie jest bez spiewania,
A skrzydla nigdy nie sa bez szelestu?
I kto ich zmyslil? Kto wywiodl ich z marzen?
I dla jakiego pod ziemia powodu?
I dla jakiego na ziemi ogrodu?
Dla jakich jeszcze na niebie wydarzen?
Kto pierwszy wyznal, nad czyja mogila
To slowo: aniol, skrzydlami objawne,
I czemu wyznal tak dziwnie, ze bylo
Odrazu swiete, odrazu pradawne?
I czemu, w zgony zapatrzon sloneczne,
Tym, ktorych niema, dal imie tak wieczne?
Boleslaw Lesman
От чьей любви они переплетенья,
и кто им ношу крестную иную-
в груди без сердца музыка и пенье,
и крылья шелестящие волнуют?
Над чьей могилой первый кто измолвил
священное в полёте слово ангел
– прадавнее у нови на изломе,
два склада дива явленного фланги.
гатно. с явленья рождеййна изломе
Они ли плод мечты безвестной лона,
небес залог– подземная основа
доступного эдема ли– земного–
для новой революции эонов?
Так солнечно глядящийся в ночь смерти
не сущих вечным именем расцветил?
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №120081306573