Солнечный день Пер. на бг Росен Русев

СОЛНЕЧНЫЙ ДЕНЬ
Автор ЛИЛИЯ ОХОТНИЦКАЯ
Солнце - в отдалённой синеве.
Солнце - на воде и на траве.
Солнце - всюду: в маленьком цветке
И в твоей доверчивой руке.
Наклонилась над водой ольха,
а река прозрачна и тиха.
Искупаюсь в солнечной реке,
Отдохнуть присяду на песке.
Серебрясь, летает стрекоза,
Вьётся хмеля гибкая лоза.
Шелестят осока и камыш,
Отпугнув полуденную тишь.
Брызги солнца и воды слились,
Я взлететь хочу, как птица, ввысь!
В этот знойный, полный солнца, день
От жары спасает только тень.
Солнце -всюду: на воде, в траве,
Солнце - в отдалённой синеве.
Но от солнца ты не прячь глаза!
Посмотри: над речкой стрекоза.
Улыбнись цветенью красоты!
Камешки сияют, как цветы.
Подниму один и в воду брошу...
Ах, какой сегодня день хороший!


Превод: Р. Русев

Слънце - в далечното синьо.
Слънце - по вода и тревата.
Слънце - навсякъде:
в малкото цвете
и в твоята доверчива ръка.
Наклонена над водата елша,
а реката прозрачна и тиха.
Изкъпах се в слънчевата вода,
отдъхнах приседнал на пясъка.
Водно конче сребристо лети,
извива се лозата от хмел,
шуми острица и камъш,
плаши обедната тишина.
Сляха се водни и слънчеви капки,
като птица излитам високо.
В този зноен и слънчев ден,
само сянка спасява от топлината.
Слънце навсякъде,
в трева и вода,
слънце в далечното синьо,
но от него не скривай очи.
Погледни:
над реката водното конче,
на цветната красота усмихни се!
Камъчета сияят като цветя,
стани и влез във водата.
Добър е днешният ден.


Рецензии