Шекспир сонет 20 Природа сразу пол давала женский
Но сдержан ты, умен, высок и властен.
Душой порывистой не охладел,
Хотя в мужской родился ипостаси.
В глазах твоих всегда погожий день,
Предметы золотишь ты нежным взглядом.
Мужская стать сражает юных дев,
А вот самцов она приводит в ярость.
...Природа сразу пол давала женский,
Но, воспылав к созданию любовью,
Меня ограбив, прилепила нечто,
И я любуюсь женственным тобою.
Природа зла. Но буду тем утешен,
Что создан ты для удовольствий женщин.
11.08.2020
Свидетельство о публикации №120081107080
И женское лицо рукой Природы
Hast thou, the master-mistress of my passion;
Хозяин и хозяйка моей страсти
A woman's gentle heart, but not acquainted
И сердце женское, но нет, иного рода
With shifting change, as is false women's fashion;
С изменчивостью, фальшью в женской части.
An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Глаза и ярче, и без лжи по кругу;
Gilding the object whereupon it gazeth;
Позолотит обьект взор свысока;
A man in hue, all hues in his controlling,
Оттенок света вносишь в темный угол
Which steals men's eyes and women's souls amazeth.
Влечёшь мужчин и женщин в облака.
And for a woman wert thou first created,
И женщиной твой первый акт творенья
Till Nature as she wrought thee fell a-doting,
Но твой Творец чуть-чуть споткнулся, что ли
And by addition me of thee defeated,
И муж был побеждён в одно мгновенье
By adding one thing to my purpose nothing.
И что-либо добавить я не волен.
But since she pricked thee out for women's pleasure,
Такой укол, Природы, женщин поприще,
Mine be thy love and thy love's use their treasure.
Моя любовь в твоей любви и суть - сокровище.
Михаил Просперо 09.12.2020 19:35 Заявить о нарушении