Я мог? бы остаться жить в Каталонии? ч4
Я мог? бы остаться жить в Каталонии? Или в..
Дэн Гайдарский
Я мог? бы остаться жить в Каталонии?-Это Коста-Брава-от французской гранмцы и трассы разделяющую францию от испании -в сторону Перпиньяка,Каркассона -влево путь в Андорру(Пикчерду).
Прямо-в любимое место Цили Япончиковой жены-в Тулон и к Океану-в Биариц.
После разгона русской банды в Марабелье-повязали 400 душ-депутаты перебрались в Биариц-условный Одесский Бискайский залив.
Или в--в любом месте...
А мне-ему в Эдинбург хочется,как конечному смыслу жизни.За каким растением)? Продолж)
Как разобраться в разнообразных техниках графики-2
Если перед неискушённым ценителем искусства положить 5-50-100 листов "картинок,он не сможет понять к каким видам и техникам графики это относится.
в 18 веке гравюры ценились гораздо выше чем живопись.
Петр Первый для своих Питерских""пришпектов" дать указание братьям Зубовым,привлечь из Франции-Германии и научить наших.Позже Екатерина,играя как Украина в Ивропу,подружившись с Фран.энциклопедистами-Дидро-Деламбер ..) и переводами Новикова около 3000 книг подстегнула элиту к галантной графике 18-го века(Буше,Моро,Эйзен и др.)
В 1960-тых годах на это почти не обращали внимания.Ну понимали,что издательство "Академия"издавшее более тысячи книг(вкл. многотомные собрания). Почти ВСЕ они имели натуральную графику-в основном ксилографию(грав.на дереве-имеет десятки вариантов по технике и трудности изготовления.-в прочем как и литографировать начали не на камне-а на чём бог послал)..)
-Но до революции изд. "Образование",разные аляповатые издания "под Брэма"-растения,животные-да более 10-ти дву-томников имели красочные,переложенные калькой малюнки(иллюстрации). На некоторых рабочие в типографии оставили от небрежности следы цветной краски.Такие книги называются "Венгерками"в честь хитрого и умного или...какого хотите -он уже старенький-простит его анклав мировых религий - книгами для Чубайса.
За границей .как всегда техника впереди паровоза,и уже в 1880-тых годах были изобретены и внедрены в печать технические(механические )методы графики под офорт или гравюру. Когда в Союзе издали Дневники или письма Ван-Гога я обратил внимание на то, что он просит галерейщика в Париже-своего брата Тэо присылать ему на время оригиналы гравюр,как говорится от "-Марк Антонио" и всё что брат сможет достать. А взамен Ван Гог обещал свои оригиналы живописи передавать за копейки брату в Париж.
Меня это поразило. Проза Ван Гога о искусстве -это кладезь мудрости.По крайней мере для меня.Я заинтересовался историей Европейской гравюры. Книг по гравюре тогда почти не было. Спасибо Пиотровскому(отцу).Он был спецом не только по переводам с Греков и Римлян. Он перевёл Кристеллера ,кажется в 1937-м году.Через сестёр Весниных(братьев уже не было) я был коротко знаком с Пиотровским.
-Откуда у него такой петушок сынок.0
Моя контора находилась в большом Власьевском пер. на пересечении Весниных и Плотникова пер.Сёстры нуждались в средствах,но сами на сдачу книг в бук сил не имели.У них я купил четыре тома Редьярда Киплинга в переводе Бунина Ивана А с автографом. Больше никогда этого четырёх-томника Не видел.
Как и Мопассана в переводах Иссака Бабеля.
.
У меня была одна книга И.А.(перевод Гаяваты Логанфело). Бунин языков не знал даже к концу жизни-но,наверное переводил с подстрочником.В 40-вые этим(после репрессий занимались многие. Анна Ахматова перевела Восточную поэзию и четыре томика Классической китайской.
Я никаких языков(грамотно)не знаю-как все,кто родился после войны в пред-шахтёрском крае. Но при необходимости шпрехаю почти на всех славянских и европейских языках.В месте проживания в детстве-Там работали зэки со всех лагерей Союза-мат я выучил прилично.
К стати,Бунин готовил первую книгу по матерной теме-пишет что пропала в революцию.
А я запомнил-вот в чём преимущество памяти перед бумагой. Четвёртое изд. Даля с предисловием Кортуне Бодуэна (забыл)вышло и переиздавалось в наши дни с народной лексикой.-у нас только Герасим не ругается.Кристеллера я выучил наизусть. Мог манипулировать названиями техник. Цветная Акватинта-Анжелика Кауфман(возлюбленная Гётте),Лак,Литографии и Ксилографии,торцовые Бьюика,выпуклые и углублённые,офорты и даже на стекле(у Чюрлениса).
Но это отдельная тема со времён народных Картинок(воспроизведены,как и офорты Рембрандта)сенатором Ровинским. Ровинский,Ордов,Тевяшов,Этингер. Большой опыт в распознавании техник я приобрёл в мастерской И. Нивинского на Второй Мещанской. Он оставил дом-мастерскую со станками и оборудованием. Контора Союза Художников Москвы,а может РФ находилась рядом с Австрийским посольством.
Главный художник Муртуз(имеется такая галерея)был другом моего доброго друга Нариманова Артёма Рубеновича. Мы познакомились с Муртузом в Сандунах,и вскоре Артём Рубенович работал Главным Инженером в Союзе художников РФ. А я получи полный доступ к изучению на практике техник графики в Мастерской И.Нивинского.
Тогда там были грамотные печатники и художники. Там я на практике пощупал азы специфики разных график.
И даже попробовал печатать на оригинальных камнях,досках и металл. листах.На первом аукционе ,от Дома Книги был представлен альбом Нивинского"Семь смертных грехов" Я не купил его по глупости за пять тысяч.Очень жалею. Нивинский у нас не очень известен. Работал в Германии. К книге стихи Гётте(в Академии) приложен Авторский оттиск Нивинского(не ко всем экземплярам).Каталоги Игн. Нивинского издавались в Германии и России. Их ещё можно купить.
Никак я не доберусь до беседы в Союзе Художников" ,которые пригласили меня через Муртуза на беседу-попробовать продавать в Британии графику наших художников.
Перед поездкой к Бриттам-понятно ,что цель Глазго не ограничивалась-и я проехал Всё Британию(кроме Ирландии)несколько раз. Беседа. Меня уполномочивают на переговоры. Дают образцы-письмо от Союза. И в путь.Я был первым из книжников(чувствовал себя Афанасием Никитиным-Путешествие за три моря.
Самым трудным.казалось,виза в Бундес.На поезде в сторону Британии границу в ВЕСТ-Бундес пересекали более 5 раз.-В Путь. Устал-продолж..
Свидетельство о публикации №120080900547