Данте Габриэль Россетти Жимолость
Вверху, с терновником сплетясь.
Я брёл к холму сквозь топь, сквозь грязь,
А снизошёл с цветком мечты.
Немилосердны ветр и тёрн:
Истерзан цвет, поблек узор,
Но не утратил красоты.
Шагал я прочь стезёй лесной.
В медвяной дымке аромата,
Свежа, как мой цветок когда-то,
Там жимолость росла стеной.
Бутоны нежили росу.
Отбросив смятую лозу,
Я грозди не сгубил иной.
I plucked a honeysuckle where
The hedge on high is quick with thorn,
And climbing for the prize, was torn,
And fouled my feet in quag-water;
And by the thorns and by the wind
The blossom that I took was thinn'd,
And yet I found it sweet and fair.
Thence to a richer growth I came,
Where, nursed in mellow intercourse,
The honeysuckles sprang by scores,
Not harried like my single stem,
All virgin lamps of scent and dew.
So from my hand that first I threw,
Yet plucked not any more of them.
Свидетельство о публикации №120080903341