Кад одем
Вратити се нећу
У другом ћу загрљају
Потражити срећу
Отићи ћу сасвим тихо
Приметити неће нико
Спаковаћу своје ствари
За њих душа и не мари
А у новоме животу
Када време једном крене
Корачаћу лепшом стазом
Не брини за мене
Заборави моје име
Заборави и мој глас
Нек огромни вал тишине
Збрише сећање на нас
Београд, 31. 7. 2020.
Перевод с сербского: Вик Беляков
http://stihi.ru/2020/08/07/5057
Знай, когда-то уйду
Возвращаться не собираюсь
Другого я обниму
Счастье с ним найти постараюсь
Очень тихо уйду
Никто этого и не заметит
Вещи упакую
Кто-нибудь меня да приветит
Ты не волнуйся о мне
Время когда-то покидает нас
Пойду другой стезей
Может быть в свой неурочный час
Забудь имя мое
Забудь мой голос считай он погас
Пусть волна тишины
стирает из жизни память о нас
Свидетельство о публикации №120080705057
Знай, когда-то уйду
Возвращаться не собираюсь
Другого я обниму
Счастье с ним найти постараюсь
Очень тихо уйду
Никто этого и не заметит
Вещи упакую
Кто-нибудь меня да приветит
Ты не волнуйся о мне
Время когда-то покидает нас
Пойду другой стезей
Может быть в свой неурочный час
Забудь имя мое
Забудь мой голос считай он погас
Пусть волна тишины
стирает из жизни память о нас
Вик Беляков 23.10.2020 09:21 Заявить о нарушении
Драгана Старчевич 25.10.2020 01:00 Заявить о нарушении