Примирение

Ни один из цветов на земле
Не увянет без слез моих жгучих.
Так зачем же мне грустью болеть?
Может и без тебя будет лучше?..

Я влюбляться во многих был рад
И злодеем я был, был и жертвой.
Укачал меня нежно пшат,
И вода спела сладкий молебен.

Прошлым дням говорю я теперь:
«Отпускаю вас с миром на волю!»
Я был так беспощаден к себе,
Причинил сам себе столько боли!..

И взглянул я на мир этот вновь 
И услышал я старую песню!..
Но, увы, не один из цветов
Не увянет без рифм моих вечных...

ГУРГЕН МААРИ (перевод А.А.)


Рецензии