Чужие розы. перевод. Кампана

Вольный перевод стихотворения Дино Кампана  с итальянского языка " Мгновение"

Опали лепестки, завяли розы,
Но память возвращает всё назад,
Я вижу, как с тобой мы рвали розы,
Зайдя вдвоём в цветущий летний сад.

Там я и ты и с нами наши розы,
Там наше путешествие в любовь...
Там через кровь и горестные слёзы,
Мы создавали розы свои вновь.

Всё это длилось лишь одно мгновенье,
В лучах рассвета утренней зари,
Но вскоре потеряли мы свеченье,
И затерялись, будто бы в ночи.

Мы рвали вместе радужные розы,
Чужие розы , не в своём саду.
Прошла весна, грядут зимой морозы,
А розы лишь в душе моей цветут.

"In un momento…" " Мгновение…"

In un momento…

In un momento
Sono sfiorite le rose
I petali caduti
Perch; io non potevo dimenticare le rose
Le cercavamo insieme
Abbiamo trovato delle rose
Erano le sue rose erano le mie rose
Questo viaggio chiamavamo amore
Col nostro sangue e colle nostre lagrime facevamo le rose
Che brillavano un momento al sole del mattino
Le abbiamo sfiorite sotto il sole tra i rovi
Le rose che non erano le nostre rose
Le mie rose le sue rose

P.S. E cos; dimenticammo le rose.
Дино Кампана
Dino Campana
per Sibilla Aleramo


Рецензии