Мгновение...
"In un momento…" " Мгновение…"
In un momento…
In un momento
Sono sfiorite le rose
I petali caduti
Perch; io non potevo dimenticare le rose
Le cercavamo insieme
Abbiamo trovato delle rose
Erano le sue rose erano le mie rose
Questo viaggio chiamavamo amore
Col nostro sangue e colle nostre lagrime facevamo le rose
Che brillavano un momento al sole del mattino
Le abbiamo sfiorite sotto il sole tra i rovi
Le rose che non erano le nostre rose
Le mie rose le sue rose
P.S. E cos; dimenticammo le rose.
Dino Campana
per Sibilla Aleramo
Мгновение...
Мгновение...
И отцвели розы
Лепестки облетели
Отчего мне все время мерещились розы
Мы искали их вместе
Мы отыскали розы
Это были мои розы это были ее розы
Свое путешествие мы называли любовью
Из нашей крови из наших слез мы делали розы
Недолго сверкавшие на утреннем солнце
Мы их погубили на солнце среди колючих кустов
Розы которые не были нашими
Мои розы ее розы
P. S. Вот и все и забыты розы.
Дино Кампана для Сибиллы Алерамо
Подстрочник Евг. Солоновича
Вольный перевод.
Наша встреча - мгновение.
Наша встреча - любовь.
Словно, солнца сияние
Будоражило кровь.
Средь колючих кустов
Находили мы розы.
Ох уж эта любовь
От нее одни слезы.
Лепесточки опали,
Но мерещатся розы.
Мы с тобою расстались,
Вспоминаются слезы.
Розы были чужие.
Вот и все к сожалению.
Мы любовь загубили.
Улетело мгновение.
02.08.2020
Свидетельство о публикации №120080207147