Та то таке...
від негараздів та журби
і добре розумію це я:
щє й уникання боротьби.
Нехай все буде так, як буде,
воли кудись та довезуть...
І з цим змирилися вже люди:
"титанік" вже не розвернуть.
Тепер вже наша справа рілля,
а космос, верфі, літаки -
навіщо нам таке "весілля"!?
Ми ж реєстрові козаки...
:(((
01.08.2020
Перевод на русский язык
Ирина Волокина
ГДЕ ОТЫСКАТЬ МНЕ...
Где отыскать мне панацею
От неурядиц и от смут,
Я избежать борьбы сумею,
И к ней меня пусть не зовут.
Пускай всё будет так, как будет,
Волы куда-то довезут...
Уже смирились с этим люди:
"Титаник" уж не развернут.
И мы не мчимся в космос смело...
Чтоб всё сложилось по людски,
У нас теперь иное дело -
Мы записные казаки...
Оригинал перевода здесь:
http://stihi.ru/2020/08/08/8228
Свидетельство о публикации №120080102519
терять не стоит никогда
пусть обойдёт Вас стороною
беда
здоровья мира и благополучия
Леди.
Железная Леди 5 18.10.2020 20:43 Заявить о нарушении