Голосование. Конкурс итальянский. Фабрицио Де Андр
Маллар Ме
Дорогие друзья! На конкурс поступило 8 переводов, поэтому:
Выбираем в шорт до 5(ПЯТИ) лучших, на Ваш взгляд, переводов и ставим им отметки 4(хорошо) или 5(отлично).
Как пример!
5 баллов – 1,2,3,
4 балла – 6,….
Рецензии пишем по желанию, но только выбранным стихам.
НО переводы голосующий должен прочесть все !
Шорт оформляем рецензией под голосованием.
Голосуем четыре дня– по 4 АВГУСТА 2020 года 24.00 мск включительно!
ГОЛОСУЮТ ТОЛЬКО УЧАСТНИКИ!
Призовой фонд: 600 – 400 – 200.
Если кто-то не проголосует, произведение снимается с конкурса.
За своё стихотворение-перевод не голосуем.
Итак, приступим к действию, не менее увлекательному, чем сочинительство:
1.Лара Филиппова. "Зима"-перевод с итальянского песни Фабрицио Де Андре. http://stihi.ru/2020/07/01/591
2.Сергей Григорьевич Марушко"Зима"-перевод с итальянского песни Фабрицио Де Андре. http://stihi.ru/2020/07/03/7562
3.Маша Бабкина 2 Фабрицио Де Андре - "Зима" - http://stihi.ru/2020/07/06/749
4.Натейлия "Зима. Перевод с итальянского Ф. Де Андре Инверно"
http://stihi.ru/2020/07/11/5382
5.Мария Абазинка, "Зима. Fabrizio De Andre" - http://stihi.ru/2020/07/16/7164
6.Ирина Жукова-Каменских 2 - "Зима. Fabrizio De Andre" - http://stihi.ru/2020/07/19/8646
7.Татьяна Шорохова "Зима. Fabrizio De Andre"http://stihi.ru/2020/07/21/9689
8.Людмила Ревенко - "Зима. Фабрицио Де Андре" - http://stihi.ru/2020/07/24/1971
Свидетельство о публикации №120073009182