Концепция де Аргуэлло
Глядя на море холмами, крепость старая стоит,
Покровителя монахов Сан-Франциско свято чтит. I
Спонсор города чудес, стал отступником учения,
На чьих стенах Отец видел золотую трость ангела;
Все его трофеи давно разбросаны, весь его герб отряхнут;
И флаг, который летит над ним - торжество сегодняшнего дня.
Никогда шрам осады или битвы не бросает вызов блуждающему глазу,
Никогда нарушение воинственного начала не удерживает любопытного прохожего;
Только одно милое человеческое воображение переплетает золотые нити
С настоящим и домотканым подарком и любовью, которая никогда не стареет;
Только одна вещь держит свои осыпающиеся стены над мрачной пылью, -
Слушайте простую историю о женской любви и доверии.
***
CONCEPCION DE ARGUELLO
(PRESIDIO DE SAN FRANCISCO, 1800)
I
Looking seaward, o'er the sand-hills stands the fortress, old and quaint,
By the San Francisco friars lifted to their patron saint,--
Sponsor to that wondrous city, now apostate to the creed,
On whose youthful walls the Padre saw the angel's golden reed;
All its trophies long since scattered, all its blazon brushed away;
And the flag that flies above it but a triumph of to-day.
Never scar of siege or battle challenges the wandering eye,
Never breach of warlike onset holds the curious passer-by;
Only one sweet human fancy interweaves its threads of gold
With the plain and homespun present, and a love that ne'er grows old;
Only one thing holds its crumbling walls above the meaner dust,--
Listen to the simple story of a woman's love and trust.
*
Брет Гарт - Родился: 25 августа 1836 г., Олбани, Нью-Йорк, США
Умер: 5 мая 1902 г., Кемберли, Великобритания
Свидетельство о публикации №120072806666