Раиса Федина. Погадай ты мне, Кармен...

Погадай ты мне, Кармен, на короля.
Масть любая, только лучше – на трефового.
И соперница, конечно, чтоб была,
Но любил бы он одну меня, бедовую.

Напророчь ты мне любви – до  самых звезд!
Страсть такую, как в кино, до помешательства.
Чтоб самой себе завидовать до слез,
И не знать обиды, боли и предательства.

Знаю, врёшь, как всем, Кармен.  Как до меня.
Убедительно вещаешь нам пророчества.
Я поверю в эту ложь про короля,
Чтоб однажды  не привыкнуть к одиночеству.

Паваражы ты мне, Кармэн...
 
Паваражы ты мне, Кармэн, на караля.
Масць любая, толькі лепш - на красцёвага.
І суперніца, вядома, каб была, ой-ля ля,
Але кахаў бы ён адзін мяне, адчайную, ага

Напрароч ты мне каханні - да  самых зорак!
Запал такую, як у кіно, да вар'яцтва рады
Каб самой сабе зайздросціць да слёз у морак.

    Перевод на белорусский язык
І не ведаць крыўды, балі і здрады.

Ведаю, хлусіш, як усім, Кармэн.  Як да мяне.
Пераканаўча вяшчаеш нам вяшчунства ноты.
Я паверу ў гэту хлусню пра караля, не міне,
Каб аднойчы  не абвыкнуць да адзіноты.

   Перевод Максима Троянович


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →