Живы
Андрон Леламакис. 1949г.(Перевод с греч.)
Так шли с войны знакомцы по беде:
друзья, враги, калеки.
Несчастные коллеги, те,
кем ежедневно фронт редел.
Как выпавшие зубы —
ненужные ни той, ни этой стороне.
Под ночь — привал. Кострище из берёз.
Я некоторых знал:
один всё сватался к моей сестре,
другой водил молоковоз,
а тот, пришедший в ноябре,
дитя, бог весть, зачем он оказался здесь.
Я всё гляжу на эти лица.
Все, кроме двух, курящих в стороне,
уснули беспокойным сном.
Им, если ещё может,
что-то снится:
река, рука, и старый дом...
А на войне, как на войне.
На лбах чуть вздрагивают жилы.
И мы, зачем-то, живы. Живы.
Свидетельство о публикации №120072704002