Беседы с Омаром Хайямом. 21- ый конкурс

«Лучше, если в наше время у тебя будет поменьше друзей:
С людьми [нашего] времени лучше общаться издали.
Тот, на кого ты полагаешься в жизни,
Если раскроешь глаза разума, он враг твой.»

Перевод:

Друзей в наше время пусть будет поменьше:
С людьми осторожней в общении смежном.
И в том, на кого полагаешься в жизни-
Врага обнаружит рассудок прозревший.

Ответ:

 Друзей настоящих, как правило, мало,
Другие под милостью спрятали жало
И ждут, что спиной повернешься когда-то-
Тогда этим время ужалить настало.


Рецензии
Увы, достаточно пожив на свете, приходится соглашаться с Омаром.
Но, к счастью, бывают и исключения из этого грустного правила. )

Маргарита Менчинская   27.07.2020 15:58     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, дорогая Маргарита.
Природа человеческая с древнейших времён неизменна и высказывания мудрого Омара актуальны и злободневны. С другой стороны- есть русская пословица утверждает, что сто друзей- это весомый аргумент, способный поддержать в трудную минуту. У всех свой выбор.
Удачи Вам и поменьше...разочарований.)

Маркус Дольчин   28.07.2020 09:32   Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Маркус. И Вам здоровья и всех благ.))

Маргарита Менчинская   28.07.2020 09:58   Заявить о нарушении
Спасибо.)

Маркус Дольчин   28.07.2020 13:26   Заявить о нарушении