Это было в Одессе и не только

.
Перевод с греческого. И не только.

Однажды у Жоржа на пляже

В жару, в пору загоражного ажиотажа

Или ажиотажного загоража

случилась пропажа.

Пропала одёжа.

Осталась только шляпа.

И вот идёт он по пляжу, прикрывшись шляпой.

Навстречу гирла в мини бикини.

Топа нету в помине.

Он протянул руки.

О, чудо!

Шляпа не упала.

      ***

Знаменитый боксёр из Ямайки
Выступал без трусов и без майки,
К удовольствию дам,
Как отец наш Адам,
Но в перчатках из замши и лайки.

* * *

Отставной адмирал из Анапы
Обходился без брюк и без шляпы
И, являясь на пляж,
Совершал променаж
В чём родился от мамы и папы.

* * *

Мисс Гонконг на гастролях в Пекине
На помост выходила в бикини,
А все те, на чью грудь
Было страшно взглянуть,
Предпочли выступать в монокини.

Виктор Коллегорский   26.07.2020 20:20

      ***

Жорж – весёлый моряк из Одессы
Был отличным лекарством от стресса:
С белой шляпой ходил,
Хулиганил-шалил...
Мужичок полусреднего веса.

Inoplaneteanka   27.07.2020 20:20


Рецензии
Жоржик делал променад,
Прикрывая шляпой зад,
А перёд прикрыл ладошкой,
Там совсем не видно крошку.

Повстречал красотку Аллу
И ладошки стало мало.
Алла тоже не скучала,
А с улыбкой наблюдала...

Евгений Прохоров 6   28.07.2020 16:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Евгений, большое за игривый отклик. Жму руку.

В перчатке. Викулин.

Анатолий Викулин   02.08.2020 05:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.