Е. Маланюк. Биография - с украинского
Перевод:
1.
Всегда в надрыве я, и всем ветрам навстречу.
Всегда заслушавшись, как небеса поют.
И без отца блуждал, и без предтечи
Тропой нехоженой - у Бога на краю.
Всё чувствовать. Пылать. Единой болью быть мне,
Тем криком, что горит, не разомкнувши уст,
И знать, что суждено забытым быть, и слышать
Не звон молитвенный - костей народных хруст.
2.
Так выйдя из степи безвестной,
Из стонов страждущей земли,
Немой судьбы врезаю песни
В скрижалей древних корабли.
Ночной оттачиваю образ
В граните лет, и на лету
Пронзает мудрость, словно кобра,
Змеиным взором красоту.
Шипит и шепчет, и клокочет,
Вымеривает каждый шаг,
Как электрические точки,
Её глаза сквозь ночь глядят.
В густых запутавшись мороках
Под диамантовый гипноз,
Я только вижу - камни, строки,
И только слышу - гул угроз.
И всё боюсь - скончанья меры,
И что резьбы не кончу я,
И поплыву один, без веры,
Во тьму сгорающего дня.
3.
Должен выпить чашу до дна я -
Одиночества горек мёд,
Словно факел в ночи сгораю
Только сердце тебя зовёт.
Недорезанным зверем - ветер
Разревётся в пространства жуть
(Там колосьев истоптан пепел,
Там смерть пролагает путь).
А я должен так нежно и просто
Полыхать для Тебя Одной,
Я - кровавых путей апостол -
В голубой невечерний зной.
Євген Маланюк
БIОГРАФIЯ
1.
Завжди напружено, бо завжди - проти течiй.
Завжди заслуханий: музика, самота.
Так, без шляху, без батька, без предтечi.
Так - навпростець - де спалює мета.
Все чути. Всiм палать. Єдиним болем бути,
Тим криком, що горить в кривавiм стиску уст,
I знать, що випало - загаснути забутим,
I спомином кiнця - кiсток народних хруст.
2.
Так вийшовши з глухого степу,
З зiтхань страждальної землi,
Вирiзьблюю нiмий життєпис
На дикiм каменi столiть.
Так конструюю нiчний образ
На сiрiм цоколi часу,
I мудрiсть протина, як кобра,
Гадючим зоренням красу.
I розраховує, й шепоче,
I вимiряє кожен крок,
Лиш електричне колють очi
Крiзь все мереживо морок.
Заплутуюсь густiш i гiрше
Пiд дiамантовий гiпноз,
I тiльки бачу - камнi, вiршi,
I тiльки чую - гул погроз.
I все боюсь: скiнчиться термiн,
А я не скiнчу завдання
I попливу один, без керми,
У тьму вмираючого дня.
3.
Мушу випити келих до краю -
Полиновий мед самоти,
Так нещадно, так яро згораю,-
Чи ж побачиш, почуєш ти?
Недорiзаним звiрем - вiтер
Проридає в страшний простор.
(Там жито - надовго збите,
Там чорним повiтрям - мор).
А я мушу незморено-просто -
Смолоскипом Тобi Однiй,
Я - кривавих шляхiв апостол -
В голубi невечiрнi днi.
1924 рік.
Свидетельство о публикации №120072505236
© Copyright: Наталья Чекер, 2020
* * *
Уважаемая Наталья, фамилия автора не Меланюк, а Маланюк.
Валентина Варнавская 27.07.2020 06:11 Заявить о нарушении