Мiлководдя Пер. В Агаповой, Р. Батищевой

    "Но повторяю миг чужой судьбы
     Строкою, что давно звучала где-то.
     Лишь дети не боятся, только дети,
     Нас повторив, банальными не быть."
           Татьяна Селиванчик



     Кучеряві книжкові слова крадькома відійшли -
     І на серці осінньому стало безжурно й погідно...
     Дощових, сивих хмар в піднебессі наразі не видно
     І, нарешті, не видно набридлої влітку мушви...

     Терпеливцю, читай! І розплутуй ці пасма рядків,
     У розпуці розлук, в заволоці жовтневих туманів -
     Я вигулькую в світ, що правдивий, без кривд та обманів,
     Де нема "королів" і шанують усіх "пішаків"...

     Ось спускаюсь в себе - до криничної аж глибини -
     Тут найліпше, відомо, побачити звізди небесні,
     Тут найліпші отримуєш слушні поради чудесні
     І не просиш у Батька Небесного тут данини...

     Тут - дитинство ! І гучно скрипалять в траві цвіркуни !
     Днина - тягнеться роком ! І скапують липи медами...
     І нестиглими з яблунь я ласую любо плодами,
     Твердо вірю, що в хащах бур'янних - живуть чаклуни !

     О, тепер...у криниці лиш подумки я зазираю -
     Мілководдя наскрізне...Згубились глибини до Раю...


                Перевод - Риммы Батищевой
                http://stihi.ru/2020/09/11/5545

Невзначай отошла книжных слов, слишком мудрых, пора–
И на сердце осеннем спокойно и благостно стало…
И погода без туч оказала влиянья немало,
Наконец, не мешает назойливо мне мошкара.

Терпеливый читатель, распутывай строк моих вязь!
Заблудились они в расставаньях, в осенних туманах…
Выпускаю на свет, что в душе, без тенет, без обмана,
Где не только король, но и пешка весома, как князь.

Я спускаюсь в себя, до таких родниковых глубин,
Что являют желанье, летящее к звёздам небесным.
И в себе нахожу столько мудрых советов чудесных!
И живу без поблажек, что дарит Господь наш один .

Тут и детство во мне, где стрекочет кузнечиков хор…
Длится солнечный день, липа пахнет медвяно, так сладко…
Я срываю незрелые яблоки жадно в охапку…
И в волшебников верю, ведущих в траве разговор.

Я в глубокий родник только думой порой забираюсь.
Мелководье кругом… нет глубин, направляющих к Раю.





               
                Перевод - Валентины Агаповой
                http://stihi.ru/2020/07/25/4774


    "Но повторяю миг чужой судьбы
     Строкою, что давно звучала где-то.
     Лишь дети не боятся, только дети,
     Нас повторив, банальными не быть."
                Татьяна Селиванчик

Книжных слов отошла кудреватость… Наверно, - пора?!
И на сердце осеннем уже безмятежно, отрадно…
Дождевых серых туч в поднебесии нет, но прохладно,
Надоевшая летом, пропала совсем мошкара.

Терпеливец, читай! И распутывай прядево строк
В этом мраке разлук, под завесой октябрьских туманов –
Прогуляюсь пока в мир правдивый – без кривд и обманов,
Там ведь нет «королей», там и «пешка» желанный игрок.
   
Вот спускаюсь в себя – до колодезной аж глубины -
Там, заведомо, можно увидеть небесные звёзды,
Там получишь советы чудесные быстро и просто,
И не просишь у Бога даров, отпущенья вины…

Там же - детство! Поют, как умеют, в траве стрекуны.
Что ни день - годом тянется! Капают липы медами…
И неспелыми лакомлюсь с яблонек чудо-плодами,
Твёрдо верю, что в зарослях диких живут колдуны!

О, теперь я в колодцы лишь мысленно взгляд опускаю –
Мелководье сплошное… пропали глубины до Рая…

на фото - автор в заповеднике Конча-Заспа (под Киевом) - красивенные места, подаренные дочерью на день  моего Ангела - 30 июля 2020 г.




Аватар - художник Хайнц Шольнхаммер (Австрия)


Рецензии
Абсолютно дивное и особое по настроению стихотворение, спасибо.

С любовью,

Княжна Мышкина   07.08.2020 15:42     Заявить о нарушении
Спасибо, милая Княжна! Слава Богу, что по душе! С Любовью - Маргарита

Маргарита Метелецкая   07.08.2020 18:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.