Диалог Родриго и Чезаре Борджиа
Люблю ядов мучительную злобу,
Их торжество над плотию скупой.
И с мертвецами мирно пировать,
За стол садясь, когда они цветут
Ещё не зная смерти наступившей.
Люблю смотреть, как жизнь их отвращает
От радостей губительных своих.
Ещё дыханье в их груди теснится,
Ещё трепещет конченая жизнь.
Но смерть безвидная крылов легчайших пену
Уже взбивает в воздухе пустом,
И похищает каждого для тленья.
Мне сладостно вливать им сладкий яд,
Бокалы дружбы начинять убийством.
Плоды и вина смертью обращать.
Я словно Бог -над судьбами вершитель
Могу им годы смерти даровать,
Иль через час их отниму от жизни.
Что, мыслю я! могущая Локуста
Теперь со мной сравнится б не могла,
Достиг я высшей степени искусства.
Когда Калигула окончил дни свои,
И кровь его излилася в театре
На мрамор плит. Когда в его дворце
Нашли сундук, где яды мирно спали.
И бросили с проклятьями сундук
К зыбям морским, всё море отравилось,
И рыбы мёртвые качались на волнах.
И Клавдий император дней бесславных
Приняв венец столь тяжкий для себя
Вослед Калигуле счастливый- ликовал
Что Гай ему не влил в напиток дружбы
Смертельный яд, что отвращает жизнь
От тел подвластных мерзостному тленью,
И легкокрылый ум возносит к небесам.
Чезаре
Сегодня многие стекутся восхвалять
На праздник наш. Дворец увенчан ждёт
Цветов гирляндами и лепестками роз.
Родриго
Готов ли яд?
Чезаре
Он ждёт в бесстрастной злобе
Когда вольясь в бокала узкий зев
Отправится сосуд себе искать,
Ещё подвижный в радостных стремленьях
И перельясь отравит сей сосуд.
Родриго
Сегодня вновь послужит верной цели
Священная, святая кантарелла.
Свидетельство о публикации №120072501809