Застыло время. Маша Калеко

«Die Zeit steht still» Mascha Kaleko

Die Zeit steht still. Wir sind es, die vergehen.
Und doch, wenn wir im Zug vorueberwehen,
Scheint Haus und Feld und Herden, die da grasen,
Wie ein Phantom an uns vorbeizurasen.
Da winkt uns wer und schwindet wie im Traum,
Mit Haus und Feld, Laternenpfahl und Baum.

So weht wohl auch die Landschaft unsres Lebens
An uns vorbei zu einem andren Stern
Und ist im Nahekommen uns schon fern.
Sie anzuhalten suchen wir vergebens
Und wissen wohl, dies alles ist nur Trug.

Die Landschaft bleibt, indessen unser Zug
Zuruecklegt die ihm zugemessnen Meilen.

Die Zeit steht still. Wir sind es, die enteilen.
--------------------------------
«Застыло время» Маша Калеко

Застыло время. Мы в минувшем остаёмся.
Но если всё же в скором поезде несёмся,
То вид за окнами: дома, поля, стада, -
Фантомом мчащимся нам кажется тогда.
Нам кто-то быстро подмигнёт и растворится,
Чтоб с окружающим пейзажем дальше слиться.

И нашей жизни пролетит стремглав пейзаж,
Минуя нас, к звезде далёкой устремляясь,
И не приблизимся мы, сколько ни стараясь, -
Всегда бесплодным будет этот поиск наш.
Мы знаем все о том, что этот труд напрасен.

Пейзаж – на месте, и не менее прекрасен,
Пока наш поезд позади него идёт.

Застыло время. И мы замедляем ход. (24.07.2020)


Рецензии