Knock with tremor by Emily Dickinson
Коль им дома быть,
сгинь, как будто встал оплошно
на ногу судьбы...
Из твоей мольбы изъяты
с древних лет поры...
Рвать ли им тебя их "как ты?",
всем твоё раскрыв?
(Непонятно, кто эти "Цезари", говорит Д.Прист.
Я вижу, что надпись ‘Dear Father – Emily’ на обороте оригинала
явно более ранняя, другим, хотя её же почерком,
т.е. возможно для записи позднейшего стиха
ею был взят уже надписанный ранее лист
с оторванной, адресованной отцу, половиной.
Кто пользуется Архивом Э.Д. знает, что лист
с именем адресата, как правило, остаётся на обороте чистым,
а здесь заполнен, - значит, заполнен позднее,
следовательно стих - не к её отцу.
Но, возможно, было так: Эмили, перебирая бумаги,
увидела чистый, надписанный этим лист - ‘Dear Father – Emily’,
и именно это всколыхнуло её воспоминания об отце,
побудив к написанию стиха на обороте листа.)
[David Preest:
The ‘Caesars’ of this poem may be Emily’s ancestors
and especially her recently deceased father, or perhaps
famous poets of the past. To imagine either group so
vividly that they are summoned to her presence would be
like treading ‘unthinking/on the Foot of Doom.’
They may have been summoned by death centuries ago, but what
would she have to show to them for her lifetime’s achievements?
Thomas Johnson says that this poem was written on the back
of a note saying:
‘Dear Father – Emily’
But whether or not the note relates
to the poem it is impossible to say.]
**********************************************
Knock with tremor -- by Emily Dickinson
Knock with tremor -- These are Caesars --
Should they be at Home
Flee as if you trod unthinking
On the Foot of Doom --
These seceded from your summons
Centuries ago --
Should they rend you with "How are you"
What have you to show?
Свидетельство о публикации №120072306659