Ночь. Драгана Старчевич
Сердце моё улетает,
Улетает
В неизвестное небо
Потерянной птицей
Из золоченой клетки
И падает,
Падает на тротуар
Под ноги незнакомцам,
Убивающим время
Праздным шатаньем.
Ночь,
Тихая ночь,
Равнодушного города
В свете реклам,
Скалится светофорами.
Я иду,
Иду без цели,
Пустыми улицами,
Я просто робот
С полными слёз глазами.
перевод с сербского
--------
http://stihi.ru/2020/07/17/5711
Ноч
Драгана Старчевич
Одлете ми срце
У незнано небо
Ко збуњена птица
Из кавеза златна
И паде на плочник
Под ноге незнанца
Ко разбијен сат
Бескорисна справа
У ноћи без ветра
Под светлом реклама
У бездушном граду
Семафор се смеје
Ја сам само робот
Коме теку сузе
Што хода без циља
Пустим улицама
Београд, 17. 7. 2020.
Свидетельство о публикации №120072306630
много сходных с русским слов.Я сначала прочел стихотворение Драгана в
подлиннике,а потом Ваш перевод.Стихотворение этого автора,я только
несколько слов не знаю,понравилось.Но Ваш перевод очень точно всё
передал,а главное - настроение произведения.Мне всё понравилось,потому
что осмысленно,красиво,со своей философией жизни.
С уважением и теплом,Владимир.
Владимир Ильич Басалаев 29.07.2020 13:20 Заявить о нарушении
Спасибо Вам большое,Владимир,за доброту и отзывчивость. У Драганы прекрасные стихи и очень мне близки по состоянию душевному.
Доброго Вам здоровья и творческого настроения!
С большим к Вам уважением
Софья Измайлова 30.07.2020 15:44 Заявить о нарушении