Беседы с Омаром Хайямом-21
«Лучше, если в наше время у тебя будет поменьше друзей:
С людьми [нашего] времени лучше общаться издали.
Тот, на кого ты полагаешься в жизни,
Если раскроешь глаза разума, он враг твой»
Попытка перевода:
В наше время пусть будет поменьше друзей,
И с другими людьми частых встреч не имей.
Тот, кому доверяешь ты полностью в жизни,
Приглядись – ведь не друг он, а враг твой скорей.
Возможный ответ:
Этот важный вопрос наконец мной решён,
Очень долго покоя лишал меня он:
Чем о людях хороших порой думать плохо,
Лучше думать о людях плохих хорошо.
21-й Конкурс «Беседы с Омаром Хайямом»
Клуб Золотое Сечение http://stihi.ru/2020/07/10/3103
- 1 место
Свидетельство о публикации №120072305170
"...Чем о людях хороших порой думать плохо,
Лучше думать о людях плохих хорошо - принять за аксиому по жизни..."
Удачи, Оля!
Галина Волуйко 27.07.2020 23:52 Заявить о нарушении