Пенчо Славейков. В пределах суетного круга...
от чувств отчужден, я, подруга,
на деле и в речах жесток и грешен,
восход светил встречал усмешкой–
и был на том, столь лют и мал,
пока у сердца твоего не стал
благословенных врат вдали от зла.
И тихий ангел надо мной простёр крыла.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Желанията смятах суета,
и отчужден, другарко, от света,
жесток на дело, по-жесток на дума,
аз слънцето дори посрещах с глума.
И с клетва дигах неведнъж ръце.
Докле се спрях на твоето сърце
пред златните благословени двери.
Крило над мене ангел тих разпери.
Пенчо Славейков
Свидетельство о публикации №120072304955