Пенчо Славейков. Рваные тучи трепещут...

Вият се облаци черни,
вихрена буря се кани;
като че в мисли чемерни
мръщат се тъмни балкани. 

По-скоро шеметни бури,
по-скоро, вихри несвясни!..
Бура на мрак край да тури,
бура душа да изясни.

Пенчо Славейков


Рваные тучи трепещут:
буря великая скоро;
словно в раздумьях зловещих
хмурятся тёмные горы.

Буря, явися скорее!
Вихри безумные, рвите!
Тьму сновиденья развеяв,
душу мою проявите.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Рецензии