189. Несложное дело - плакать - Э. Дикинсон
И краткое дело – вздыхать;
Размерами их Торгуют,
Когда нам пора умирать.
22.07.2020
189. It's such a little thing to weep —
Emily Dickinson
It's such a little thing to weep —
So short a thing to sigh —
And yet — by Trades — the size of these
We men and women die!
————————
thing - 1) вещь, предмет
2) дело, факт, случай,
обстоятельство
weep - v (wept) 1) плакать
2) оплакивать (for)
sigh - 1.n вздох
2.v 1) вздыхать
2) тосковать (for — по ком-л.)
trade - 1.n 1) занятие; ремесло,
профессия;
the trade of war -
военная профессия;
a saddler by trade -
шорник по профессии
2) торговля;
home (или domestic) trade -
внутренняя торговля;
foreign (или oversea) trade -
внешняя торговля;
fair trade - а) торговля на
основе взаимной выгоды
б) sl. контрабанда
2.v 1) торговать
(in — чем-л.; with — с кем-л.)
Свидетельство о публикации №120072204644