Узор 8. Ира Свенхаген. с немецкого

Muster 8

Die Kraehen ziehen in Schwaermen
Zum andern Ufer des Sees.
Sie wollen sich dort noch waermen,
Wo die Sonne im Schilf vergeht.

Am Ufer im Schilf am See
Schwirren die Muecken in Schwaermen.
Sie wollen sich dort noch waermen,
Wo die Sonne im Schilf vergeht.

Wo die Sonne im Schilf vergeht
Ist ein unerreichbarer Ort.
Am Abend sonnt sich dort heimlich
Ein unausgesprochenes Wort.

Und die Kraehen, die Muecken, das Wasser
Tragen es morgen fort.

ВорОны в стаи собираются
На другом берегу озера.
Они там согреться пытаются,
Где солнце за камыш заходит.

На берегу в камышах у озера
Пищать комары сбиваются.
Они там согреться пытаются,
Где солнце за камыш заходит.

Где солнце за камыш заходит
Есть недоступное место.
Под вечер загореть пытается
Слово, что нам неизвестно.

ВорОн, комаров вода
Уносит наутро совместно.


Рецензии
Спасибо за перевод, Иосиф! Все идеально подходит.
С пожеланиями приятных летних дней

Ира Свенхаген   21.07.2020 19:57     Заявить о нарушении