Что для счастья надо?.. в магазине... С белорус

Клавдия Семеновна=стихи.ру
(с белорусского)

Она- с покупками у кассы.
С получки видно:- гречка, рис,
овсянка, яйца, макароны,
мука, сметана и батоны...
А он- поотдаль...Просто - скис,
насупился, на те колбаски
глядит с презреньем сверху-вниз...
Он их не ест... Они - опасны!..
Большого мальчика каприз...


То покраснеет, то белеет,
теребит пальцами ключи...
Глазами зыркает понуро,
Мужик же - тонкая натура!,
а здесь - обычные харчи!-
Бутылка с уксусом плюс масло...
Домой он должен донести,
а время пробежит напрасно -
ведь где-то заждались дружки!!!

Ждать утомился, бедолажка.
Сердито в сумку весь товар
пихает злостно, торопливо...
Жена- у кассы- чуть стыдливо-
вздохнула тяжко... "Хлебный дар",
глотая слезы, но... купила.

И мужичка вдруг подменили!
В улыбке рот, аж до ушей,
и успокоился, и крылья
будьто у ангела- росли,
От счастья чуть не в пляс пустился...
Жена - считала медяки...

А он- "подрос": веселый, бодрый,
красивый, статный, собой гордый...

Чего ж вы так?! Эх, мужики!!!


Написано в ноябре 2016.

<=<=<=<=<=<=<=<=<=<=
Переведен- июль 2020г.


Рецензии
Ой Ларочка, ну как Вы все верно написали. Всё так и есть. В самую точку. Спасибо Вам, с удовольствием читаю Ваши стихи. Вдохновения Вам, побольше тепла и улыбок. 💝 💖 ❤️

Светлана Чернышенко   31.07.2020 02:39     Заявить о нарушении
Светочка, спасибо за добрые слова, но это НЕ мои стихи. Я только перевела на рус. Автор- Клавдия Семеновна- стихи.ру. Приятно, что мои переводы вызывают хорошие эмоции. Спасибо.

Лариса Геращенко   31.07.2020 11:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.