Художественный перевод 3

ИМАНТ ЗИЕДОНИС
 (1933-2013)
Обойти вокруг... Не имеет значенья — кого или что — цветок или море. Цветок или море — одинаково велики. Не бежать прямо в море, не брести сквозь цветок, а рядом идти, вокруг обойти, рядом остаться, близко.
Море днем наполняется светом, который дает ему небо. Ночью море теплом наполнено, которое дал ему день.
Летней ночью иду возле моря и чувствую — от него исходит тепло. Я шагаю вдоль кромки, у берега, руки раскинув, как крылья, и одна у меня рука в полночном тумане земном, а другая над морем.
Это и есть именно то, что я называю близостью.
Именно это.
Ветреной ночью иду вокруг моря. Волны приходят оттуда, из темноты, я их слышу, но покуда не вижу.
 После слышится этот короткий всплеск, и на миг мне видится яркий блеск — белая черта на отмели, словно ряд смеющихся зубов, и снова гладкий песок, и вновь темнота. Нет ни дали, ни берега, одна темнота, и снова короткое это мерцанье и всплески. Ряд смеющихся белых зубов.
 Близость моря.

'' Эпифании''
                Перевод с латышского
Ю. Левитанского.

Попробуй вокруг обойти...
Не важно : цветок или море.
Они велики на пути :
Бутон и вода на просторе.
Попробуй-ка в царство воды
Стремглав не вбежать на рассвете.
И чтоб не брести сквозь цветы,
А рядом идти в лунном свете.
Вниманье своё обрати
К тому, с чем не в силах расстаться.
Попробуй вокруг обойти,
Но так, чтобы близко остаться.
Мир моря наполнится днём
Пронзительным светом небесным.
А ночью покоится в нём
Тепло дня, ушедшего в бездну.
Я чувствую это тепло,
Когда летней ночью у моря
Иду. И на сердце светло!
И нет ни печали, ни горя.
Шагаю вдоль кромки воды,
У берега, руки раскинув,
Как крылья! Мне строки - следы.
Мечтаю, пространства раздвинув.
Одним распростертым крылом -
В тумане земном полуночном.
Другим же - над морем ! Орлом
В полёте моём одиночном !
И пусть чудаком я слыву,
Но сердце и в зиму согрето.
Я близостью это зову
С природою. Именно это!
Волнуется гладь, не молчит,
Мне с ветром доносится ропот.
И волны приходят в ночи.
Не вижу, но слышу их шепот.
Короткий доносится всплеск.
Целует вода берег в губы.
И яркий мне видится блеск -
На отмели - белые зубы.
Лишь миг. Снова гладкий песок !
Шедевр ! Как работа ручная!
Ни вод, ни следов и ни строк.
Всё мгла поглотила ночная.
А всё же дивлюсь красоте :
Мерцание, всплеск, мыслям вторя.
Ряд белых зубов в темноте -
Улыбка мне близкого моря!


Рецензии