Недословный перевод

My heart’s in the Highlands, my heart is not here;
My heart’s in the Highlands, a-chasing the deer;
A-chasing the wild deer, and following the roe,
My heart’s in the Highlands wherever I go.
Robert Burns

   *   *   *

Сердце мое в горах,
скачет по ним оленем.
Преодолеем страх,
к лучшему все изменим.
Горы – нутра чутье,
сколько их между нами…
С ветром мы запоем,
ноты - судьбы штрихами.

Сердце мое в горах,
скачет по ним оленем.
Преодолеем страх,
к лучшему все изменим.
И, перепрыгнув гать,
вырвемся из болота,
чтобы тоску прогнать
и полюбить кого-то.

17 декабря 2019


Рецензии
Красивый перевод, Лена! Образный! Спасибо! Игорь

Игорь Апрельский   20.07.2020 06:26     Заявить о нарушении
Этот стих еще в школе учили на английском...

Плотникова Лена   20.07.2020 10:33   Заявить о нарушении