Подвиг

Подвиг.

Посвящено героическим ездовым собакам, спасшим
Город Ном, доставив сыворотку от дифтерии.

Первая часть.

Январь 1925 года
Ном - маленький город Аляски…
И вдруг там из него пришло,
По телеграфу сообщенье,
Отчаяния полное.

От местного врача Куртиса:
«Ном вызывает… Вспышка тут,
Болезни страшной, дифтерии…
Нет сыворотки здесь у нас…

Нам срочно очень нужна помощь…»
И это означало там,
Только одно – полтора тысяч,
Обречено людей на смерть.

(Куртис Велча)

(Сегодня дифтерия – довольно редкая болезнь,
Но в те годы она была суровым испытанием)

Болезнь распространялась в Номе,
С невероятной быстротой…
Лекарство нужное же было,
В Сиэтле и Анкоридже.

(Расстояние до которых составляло тысячи километров)

Погодные условия там,
Доставку затрудняли там,
Нужной сыворотки – лекарства,
Чтобы спасти в Номе людей.

Над Номом бушевал в то время,
Долгий арктический же шторм,
И самолётами - лекарство,
Доставить, не могли ни как.

(Сыворотку из Сиэтла)

Не справились с этой задачей,
Тогда также и корабли.
И тогда сыворотку эту,
Поездом там перевезли.

Из Анкориджа там, в Ненану,
В конечный поездной там пункт,
До Нома того оставалась,
Тысяча километров там.

Один лишь выход оставался:
Собачьими упряжками,
Доставить в Ном это лекарство,
Погонщикам бросили клич.

И на участие в заезде,
В опасном и смертельном там,
20 погонщиков там дали,
Своё согласие тогда.

Заезд тот получил названье:
«Великой гонки милосердия».
Полторы сотни те пригнали,
Своих там ездовых собак.

Был выстроен маршрут той «гонки»,
В рамках которого, одна,
Упряжка тогда проходила,
Предельно допустимый путь.

После чего, отдав лекарство,
Менялась на других собак.
И так они могли доставить,
Сыворотку в тот город Ном.

Вторая часть.

Условия же, при которых,
Люди и псы двигались там,
Буквально тогда пробивались,
Сквозь пелену – ужасны там.

Температурой самой «тёплой»,
Там (-30*) всё ж была,
В свой пик же она опустилась,
До (-52) градусов.

Скорость же ветра достигала,
32 километра в час…
В первой упряжке Шэннонома,
Погибло три собаки там.

Как бы там не было, но всё же,
17 первые тогда,
Погонщиков, с задачей этой,
Там справиться  тогда смогли.

Лекарство медленно, но верно,
Всё ж приближалось к Ному, но –
Могло тогда всё измениться,
Когда на путь Сеппала встал.

(Леонардо Сеппала – будущий серебряный медалист
Зимних Олимпийских игр 1932 года)

48 – летний гонщик,
Одним из опытнейших был,
Погонщиков этой Аляски,
Никто не предвещал беды.

Упряжку его возглавлял же,
Сибирский хаски - Того, там.
Пройти должна была упряжка,
Максимум 60 «км».

(Как и предыдущие собаки)

Достигнув же залив Нортона,
Чтоб сэкономить время там,
 Сеппала принял же решенье,
Что стало роковым потом.

Решил он срезать напрямую,
По глади ледяной воды,
Лопнувшими льдинами крытой,
В одну из льдин он и попал.

На такой льдине оказалась,
Упряжка там в такой момент,
Оторвалась, когда внезапно,
От главного массива, там.

И та отправилась там сразу ж,
В свободное плавание…
Прошло несколько часов, прежде,
Чем смог Сеппала прыгнуть там.

Сумел он тогда перепрыгнуть,
На льдину берега всё ж там.
Но вот собаки и лекарство,
Там продолжали дрейфовать.

И не смотря на все попытки,
Погонщика спасти собак…
И тогда Того прыгнул в воду,
И в зубы взяв постромки нард.

И к берегу поплыл он с ними,
Подтягивая льдину ту,
К берегу, пока там погонщик,
Не вытянул на берег их.

Чуть отогревшись, те продолжат,
Своё движение вперёд.
Достигнув сменщика, собаки,
На землю рухнули без сил.

Десятилетний пёс же, Того,
От этой гонки пострадал -
У него отнялись там лапы…
Этот заезд рекордным стал.

(Он составил 420 км. в обе стороны. И стал заезд
Последним для Того)

Сеппала же тогда надолго,
Оставил там работу ту,
Погонщика. И там занялся,
Лечением героя – пса.

Третья часть.

Чаще всего там вспоминают,
В той «гонке милосердия»,
Там о последней её части,
Самой, там, героической.

Когда уж в дело там вступила,
Упряжка Каасена там,
Гуннара. Хаска возглавлял ту.
Чёрный пёс, звался что – Балто.

В условиях температуры,
Под (- 51*),
Упряжка преодолевала,
Последние части пути.

(Последние десятки километров до Нома)

В пути ящик с этим лекарством,
Выпал, и затерялся там,
В снегу глубоком… Отыскать тот,
С большим трудом там удалось.

Более опытные псы там,
Замертво падали уже.
Но Балто продолжал упрямо,
Свой путь к последней смене там.

(С честью довёз упряжку до последнего погонщика –
Эда Рона)

Которому там оставалось,
Чуть больше ещё ж 30 – и,
Там километров. Но его там,
Там спящим обнаружили…

Гуннар тогда принял решенье,
Сменщика того не будить,
Самостоятельно закончить,
Последний там до Нома путь.

Когда ж до Нома оставалось.
Всего совсем там ничего,
Гуннар почувствовал, что он там,
Сознание теряет вдруг…

И он уже совсем не ехал,
А шёл рядом с упряжкой там,
Задачу псам тем облегчая,
Из сил выбившись, и там слёг.

2 февраля, 5,30 утра…
Пёс вывез там свою упряжку,
К самому Ному. Смог спасти,
Балто людей. Лекарство это,
Всё же доставил он тогда.

Сыворотка была замёрзшей,
В полном объёме всё ж была.
И эпидемия там эта,
В пять дней была побеждена.

О подвиге «Великой гонки»,
Напоминает памятник,
Из бронзы там. Он - в честь собаки.
В парке Нью – Йорка тот стоит.

(В Центральном парке)

 С надписью: «Посвящается неукротимому Духу
 Ездовых Собак, которые доставили сыворотку
за 600 миль бездорожья, ненадёжного морского
льда и арктических буранов из Ненаны в охваченный
болезнью Ном. Выносливость. Верность. Ум»

Не сказано хотя конкретно,
Какая там из всех собак,
Свой памятник там получила.
Есть мнение: «Он там – Балто»

(Который завершил гонку. Хотя все собаки проявили
Усердие, упорство, ум, верность, выносливость)
Путь до Нома составлял 1085км. Гонка продолжалась 172 часа.
Этот мировой рекорд стоит до сих пор.

Того получит потом золотую медаль из рук самого Р. Амундсена.

По материалу С. Островского.


Рецензии