Ноч

Одлете ми срце
У незнано небо
Ко збуњена птица
Из кавеза златна

И паде на плочник
Под ноге незнанца
Ко разбијен сат
Бескорисна справа

У ноћи без ветра
Под светлом реклама
У бездушном граду
Семафор се смеје

Ја сам само робот
Коме теку сузе
Што хода без циља
Пустим улицама

Београд, 17. 7. 2020.

Перевод с сербского: Софья Измайлова
http://stihi.ru/2020/07/23/6630

Ночь

Сердце моё улетает,
Улетает
В неизвестное небо
Потерянной птицей
Из золоченой клетки

И падает,
Падает на тротуар
Под ноги незнакомцам,
Убивающим время
Праздным шатаньем.

Ночь,
Тихая ночь,
Равнодушного города
В свете реклам,
Скалится светофорами.

Я иду,
Иду без цели,
Пустыми улицами,
Я просто робот
С полными слёз глазами.

 


Рецензии
Доброй ночи, Драгана.
Читаю удивительную мелодию сербского языка и понимаю его...
Прекрасен язык, прекрасны стихи. Они меня наполняют чем-то родным и близким, духом славянства, который дорогого стоит.
Очень рада, что Вы изучаете русский язык и так хорошо владеете им.
Желаю Вам дальнейших творческих успехов и просто счастья и радости.
С любовью к сербскому народу, Чара

Чаромская   01.08.2020 00:59     Заявить о нарушении
Добрый день, Чара
Благодарю вас за все прекрасные слова о моих стихах и особенно о тесных связях между русским и сербским языками. Мы всегда можем понять друг друга, потому что между сербским и русским народами всегда была взаимная любовь. Я буду продолжать читать и наслаждаться Вашими стихами. Желаю Вам удачи, хорошего настроения и счастья.
С любовью к русскому народу, Драгана

Драгана Старчевич   01.08.2020 18:02   Заявить о нарушении
Взаимно, Драгана. Включила Вас в список избранных авторов.
Доброго вечера.

Чаромская   01.08.2020 22:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.