Я люблю
Он, как мираж, само очарование,
Когда легчайший бриз ласкает берег,
И день уже одно воспоминание ...
Любимый час возвышенный, прекрасный,
Где горы на закате медом янтаря горят,
И стайка ласточек весёлых, красногрудых,
Не нарушая тишины, приковывают взгляд.
Его люблю, сей час блаженства и надежды,
В торжественной гармонии заката дня,
Миг этот уникальный, божьей благодати,
Когда всё море трепещет в золотых огнях!
J’aime
J’aime ce grand moment, fluide comme un mirage,
Quand la vive clarte tend a s’evanouir,
Quand le vent mollissant caresse le rivage
Et quand deja le jour n’est plus qu’un souvenir…
J’aime cette heure ambree, sublime et solennelle
Ou la montagne exhale un arome de miel,
Ou seul le vol leger de quelques hirondelles
Trouble encor le silence et dechire le ciel…
J’aime ce riche instant, cet unique intervalle
De grace d’espirance et de felicite,
Cette douce harmonie lorsque la mer etale
Reflete du couchant les beaux rayons dores.
Isabelle Callis-Sabot
2020. Вольный перевод стихотворения Isabelle Callis-Sabot
«J’aime». Фото из интернета.
Свидетельство о публикации №120071700536