And wilt thou weep when I am low? Байрон, перевод
И не сумею встать?
Слова, что нам сулят беду,
Не надо повторять.
На сердце грусть, ушли мечты,
И кровь в груди остыла,
Когда умру, одна лишь ты
Поплачешь над могилой.
Но верю я, что луч надежды
Подарит мне покой,
Душа твоя, как ангел нежный,
Всегда со мной.
Благословенна будь слеза,
Что пала мне на грудь,
Она наполнила глаза -
Ее нельзя смахнуть.
О леди!Сердцу моему
Нельзя всю жизнь пылать,
Краса ушла и ни к чему
Мне, бедному, роптать.
Заплачешь ты, коль упаду
И не сумею встать?
Слова, что нам сулят беду,
Не надо повторять.
Свидетельство о публикации №120071702780