Перевод стихов Редиска Дорожкас фр. П. Корана
По ДОРОЖКЕ.
По дорожке
По дорожке,
Мчались быстро босоножки.
Вдоль дорожки,
Вдоль дорожки,
Нить держал в своей ладошке.
Над дорожкой,
Над дорожкой,
Змей летел обычной мошкой.
На дорожке,
На дорожке,
Поскользнулся наш Серёжка.
Растянулся он
Упал.
Зуб передний потерял.
***
Редиска.
Не хотел я ночью спать,
Стал редис сажать в кровать.
За ночь мой редис подрос,
Над подушкой лист вознёс.
Продырявил весь матрас,
Простынь вся разорвалась.
Вырос быстро и тесня,
Он с кровати пнул меня.
Я на коврике усну,
Утром урожай сниму.
*****************************
"По дорожке босиком" - "Les pieds nus sur le ciment"
Les pieds nus sur le ciment
En courant,
En courant,
Les pieds nus sur le ciment,
En courant,
En courant,
Bras tendus, la t;te au vent,
En courant,
En courant,
Sous la queue d’un serf-volant,
En courant,
En courant,
J’ai gliss; sur le ciment.
En tombant,
En tombant,
Je me suis cass; deux dents.
Pierre CORAN (1934)
" Редиска"- "Les radis"
Les radis
J’ai sem; des radis
Tout au fond de mon lit.
Les radis ont pouss;
Jusque sous l’oreiller.
Ils ont perc; des trous,
Drap dessous, drap dessus.
Les radis ont grandi,
M’ont bout; hors du lit.
Et jusqu’; leur cueillette,
Je dors sur la carpette.
Pierre CORAN
Свидетельство о публикации №120071606231