Достучаться до небес
Мне понравился рассказ Джейка Нооле об авторе и о песне, и я написала вариацию на данную тему. Построчный перевод Джейка Нооле.
Достучаться до небес
Мамочка! Сними-ка мой жетон!
Ведь мне не пригодится больше он.
Уже темно и ничего не видно,
но на пороге смерть, и мне обидно.
Мне надо достучаться до небес!
Ведь я стою перед небесными вратами.
А на пороге смерти свет исчез,
но страх в глазах моих горит, как пламя.
Мама, закопай "стволы" мои!
Достаточно из них я пострелял.
А туча чёрная склонилась до земли,
и смерть я за порогом ощущал.
Мне надо достучаться до небес!
Ведь я стою перед небесными вратами.
А на пороге смерти свет исчез,
но страх горит в моих глазах, как пламя.
http://www.stihi.ru/2013/07/24/6318
Свидетельство о публикации №120071603424