Сложу родинки в одну...
Заберусь на вышину
И... По телу резко вниз,
Исполнять любой каприз - АКРО.
С*ложу родинки в единое пространство,
Л*ицезрея и целуя сразу все,
О*бходя те уголки непостоянства,
Ж*е о Зе лишь вспоминая на себе.
У*пражняюсь, восторгаюсь и любуюсь
Р*едким их расположеньем на Тебе,
О*чарованный воздействием, волнуюсь,
Д*ав надежду своей сломанной Судьбе.
И*скромётно погружусь потом в нирвану,
Н*авсегда забыв другие чудеса,
К*огда разные проделки и забавы
И*сполняли мой каприз за полчаса.
В*новь Весну средь Лета вспомню и настроюсь
О*бязательно на нужную волну,
Д*алеко зайду, а, может, успокоюсь,
Н*аблюдая свой подъём на вышину
У*тром, вечером и днём (и даже ночью),
З*азеркалье отразив в своей мечте,
А*бреже представив образно, воочью,
Б*аснословным днём иль, может, в темноте.
Е*сли б Ты была со мной не очень строгой,
Р*азрешала б мне чуть больше разных тем,
У*ж тогда своей любимой недотрогой
С*мог назвать и созидателя проблем!
Ь*Ну, а так - сложу в единое пространство,
Н*аслаждаясь и любуясь до зари
А*приори их красивое убранство,
В*зяв в попутчики Луну и фонари.
Ы*Языком по ним пройдусь я слишком смело -
Ш*евельнётся моя бабочка во мне
И* любимое, желаемое тело
Н*епременно моим станет, но... Во сне!
У*краду Тебя у всех, на сердце спрячу,
И*деально разложу любой пасьянс,
П*ожелаю нам огромную Удачу,
О*сязая на губах любой альянс.
Т*ело нежное приблизит поцелуи,
Е*ралаш мой погружая в темноту,
Л*еденящим вкусом сладкой маракуйи
У*слаждая мою скромную мечту.
Р*езко вниз, а, может, медленно и нежно,
Е*сли б только я добрался до Тебя,
З*алюбил бы, закружил метелью снежной,
К*аплей света от простого фонаря.
О*, заря! Приди мне в помощь что ли,
В*спомни сны, мечты мои и грусть,
Н*авсегда оставь Разлуку в чистом поле
И* все беды вспоминая наизусть!
З*абери себе моей души остаток,
И*сцели от недостатков и забот,
С*отвори Ты свой любимый отпечаток
П*ланомерно, ровно, без невзгод.
О*бязательно я стану самым нужным,
Л*учезарным, светлым и родным,
Н*ежным самым, лишь Тобой недужным -
Я* с Тобою стану молодым.
Т*ы не против? Знаю, что не против.
Ь*Голос плоти нас объединил,
Л*ишь коснулся и в сторонке смотрит -
Ю*ный взор виденьем опьянил.
Б*аснословным днём (иль даже ночью)
О*н меня пронзает бритвой глаз,
Й*отою как будто (иль воочью)
К*репко едияет смыслом фраз.
А*приори всё, само собою,
П*риобщу, коснувшись языком,
Р*одинки Твои своей Судьбою
И*сцелю взаправду и тайком.
З*азеркальем заберусь повыше...
В переводе с французского J ai Ose означает я осмелилась.
Абреже — перечень основных тем или внутренних заголовков, либо краткое содержание главы, помещённое перед её текстом после заголовка.
Свидетельство о публикации №120071402233