205. 1 мои экспр. лля сиихов СБ. 205. 1

*****прочитала:
Рецензия на «Незабудки нежный профиль» (Имярек Бриз)

http://stihi.ru/2020/04/04/6903

*************
Имярек Бриз!
Прекрасная тема и поётся!
***
Виновато?
Фатовато!
В зелени поднявшейся травы
Расцветают очень скромные
Совсем крошечные цветы,
Но вместили обещанья и небес голубизну,
Приглашая
На свидания
Через время,
Минуя приголубленную тишину...
Экс

Натали Ривара   04.04.2020 19:04   
**********
&&&&&&&&&&
*****прочитала:


Твои глаза... С тротиловой начинкой! Заря и Бриз» (Имярек Бриз)

Имярек Бриз!
Волшебно!
Будто— ветерок на девственные травы налетает!

Натали Ривара   04.04.2020 18:47   • 
*************

Спасибо, Натали...;

Но грустняшки прилетели...;
Откуда и не ждали)

бережёшь от ревности...
а всё одно)

С Днём Победы!

Храни Вас Бог!..;

В это непростое время...

Имярек Бриз   10.05.2020 19:36 

********

http://stihi.ru/2020/04/04/8109
***************
*******









**************
&&&&&&&&


Рецензии
Результаты поиска
Все результаты

Анита Карелина / Стихи.руstihi.ru › avtor › karelina1960
Как зыбкий огонёк, Как след от дуновенья – Как тонок твой намёк. На сильное волненье. Когда на сердце крик. И горестно от жажды, Изыскан твой язык,

Вспоминая о маме... (Анита Карелина) / Стихи.руstihi.ru › 2020/01/11
11 янв. 2020 г. - Как зыбкий огонёк, Как след от дуновенья – Как тонок твой намёк. На сильное волненье. Когда на сердце крик. И горестно от жажды,

Я понял твой намек - Перевод на английский - примеры ...context.reverso.net › перевод › русский-английский
Перевод контекст "Я понял твой намек" c русский на английский от Reverso Context: Я понял твой намек, но что же я могу сделать для тебя?
Не найдено: зыбкий огонёк, след дуновенья – тонок сильное волненье.

русская литература - Зональная научная библиотека им. В ...library.sgu.ru › voin
PDF
полонит твою душу, и ничуть тебе это не стыдно, а еще и гордо для тебя. ... сильные люди и могли бы они пойти биться на смерть с теми, ; что однажды ... месте, где лежал Челкаш, смыли следы Челкаша и следы мо ... его, как призрачный огонек, и увлекут с собой душу высоко ... С волненья не уснешь.

Стихотворения - ImWerdenimwerden.de › fleshin_stikhotvoreniya_kniga1_2020__izdPDF
Пусть ветры над упрямым огоньком. Беснуются ... Должен быть ведь какой- нибудь след. ... Что растает без следа. ... Твой голос, воплощённый в тёмном взгляде, ... И сон явился вышним дуновеньем ... Намёк звезды не угадать никак. ... Но вышла на берег звезда из пены зыбкой ... Настолько тонка и сложна,.

Владимир Набоков. Стихотворения. 2002 ... - ImWerdenimwerden.de › pdf › nabokov_stikhotvoreniya_2002_textPDF
вия), 1923), в начале войны следы его теряются, но в 1956 году в ... покидая, / Сквозь жаркий бред и сон — твоя / Мечта, в страданьях ... ний путь» (1923) « были написаны под сильным влиянием георгианс- ... Читатель должен с любопытством начать и с волненьем ... Дождь ввечеру становится так тонок,.

Сергей Константинович Шелковый - Corecore.ac.uk › download › pdfPDF
12 февр. 2020 г. - Снова Бог твой утоплен тобой в почерневшем Днепре. ... Сильное, глубоко укоренённое дерево с радостью трепещет ветвями на ветру ...

Испанские поэты XX векаwysotsky.com › ...
Перевод А. Гелескула; «Чем он был изначально, твой напев соловьиный? ... Перевод Н. Горской; «Я узнал его, след на тропинке. ... «Быть сильным или слабым? ... Но граница между реальным миром и очарованным, зыбким миром ... Но в копле всегда, хотя бы намеком, дан эмоциональный сюжет, а хокку ...

Паладиныvladivostok.com › kustov-paladins-new
Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,: И руки особенно тонки, ... Как воды утром, розовеют птицы,: И -- кто поймёт намёк старинной тайны? ... Словно девушку, в жемчуга,: Проходя по дымному следу: Отступающего врага. ... И разлучить не можешь глаз: Ты с пыльно-зыбкой позолотой,: Но в гамму ...

Blok Polnoe Sobranie Stihotvoreniy Eg JIhg - Calaméowww.calameo.com › books
Твоя душа уже в цепях;Ее коснулись вихрь и бури;Моя – вольна: так тонкий прахПо ветру ... Всё резче темный след,И там, где мне сиял когда-то свет, Всё гуще мрак. ... Но в дуновеньи бури новомУкрась надеждой скучный путь, Что в этом хаосе ... Тебе, поэт, в вечерней тишинеМои мечты, волненья и досуги.
&&&&&&&

Натали Ривара   14.07.2020 12:42     Заявить о нарушении
http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/Я+понял+твой+намек
*******

Я понял твой намек, но что же я могу сделать для тебя?
I certainly see your point, but what could I possibly do for you in return?

Я понял твой намек.
I get your point.

Я понял твой намек.
I get the message.

Ну да, я поняла твой намек.
Right? Irony's not lost o
***************

Натали Ривара   14.07.2020 12:53   Заявить о нарушении
Аршан http://stihi.ru/2020/07/14/8690
Косая черта голубая 202 Дикинсон http://stihi.ru/2020/07/15/3212
***

Натали Ривара   15.07.2020 14:15   Заявить о нарушении
Гнев неуместен, все повороты и изгибы предрешены.
Архивы собирать для памяти, а надо ль?
Душевность иногда, что пенка золотистой корочкой на молоке топленом
Архангелы внимательны к задумкам дерзким
И помогают все преодолевает для воплощений и становиться первым...

Натали Ривара   03.08.2020 16:35   Заявить о нарушении