Сонет Маршака о Шекспире
Я перевел шекспировы сонеты. Пускай поэт, покинув старый дом,
Заговорит на языке другом,
В другие дни, в другом краю планеты,
Соратником его мы признаем,
Защитником свободы, правды, мира,
Недаром имя славное Шекспира
По-русски значит: "потрясай копьем".
Кто под звездой счастливою рожден -
Гордится славой, титулом и властью.
А я судьбой скромнее награжден,
И для меня любовь - источник счастья.
Под солнцем пышно листья распростер
Наперсник принца, ставленник вельможи.
Но гаснет солнца благосклонный взор,
И золотой подсолнух гаснет тоже.
Военачальник, баловень побед,
В бою последнем терпит пораженье,
И всех его заслуг потерян след.
Его удел - опала и забвенье.
Но нет угрозы титулам моим
Пожизненным: любил, люблю, любим.
Свидетельство о публикации №120071303462