Вот что значит слова поддержки! Они окрыляют!
_______________Здравствуйте мой милый САН!!!!!!!!!!!!!!!
Сто лет не общалась с Вами!!!!!
У меня полный дом гостей, некогда даже подойти к компу.
Соскучилась по нашим диалогам!!!!!!!!!!!!
Сегодня праздник семьи, любви и верности.
Мы вспоминаем наших РУССКИХ СВЯТЫХ - ПЕТРА и ФЕВРОНЬЮ!!!!!!!
Пусть в Ваш дом всегда заглядывают яркие лучики счастья,
радости и пусть в нем звучат звонкие голоса детей и внуков.
Пусть Ваша Далочка всегда будет рядом.
Хочется пожелать, чтобы вы и шли и смотрели в одном направлении.
Люблю вас и обнимаю.
Храни вас БОГ!!!!!!!!!!
Ольга Филиппова 6 08.07.2020 16:48
•
______________Приветствую, Оленька!
Рад Вам:))
Вы вспоминали РУССКИХ СВЯТЫХ - ПЕТРА и ФЕВРОНЬЮ - это славно!
А я вспоминал Пушкина, поскольку однажды прочел, что последнее
письмо его было написано Александре Ишимовой и мне
жутко хотелось больше узнать о ней.
Ведь перед дуэлью, на рассвете Пушкин думал об этой женщине.
И наконец, я погрузился в её судьбу.
… Александра Осиповна Ишимова, родилась в «эпоху Пушкина» в 1804 году,
с юности, полюбила литературу.
"Ей рано нравились романы..."
Отец Александы был адвокатом и на одном из судебных процессов выступил
против Аракчеева, и тот из Санкт – Петербурга сослал адвоката вместе с семьёй,
в тартарары.
В результате жизнь всего семейства Ишимовых превратилась в скитания по захолустным городкам и селам российской провинции, точнее скитания
«по русскому северу»… от Архангельской до Вологодской губернии.
А юная дочь адвоката занялась самообразованием, и стала изучать иностранные языки…
Однако, в маленьком городке Никольске, где тогда поселилась их семья,
непросто было найти даже обычный словарь...
Но, было бы желание!!!
И Сашенька Ишимова штудировала английский язык и освоила вместе с французским,
и немецким.
И вдруг, ее отцу пришло из Петербурга предписание – переселиться в Соловецкий монастырь - это уж совсем заточение.
И Александра сказала родителям:
- Еду в Петербург! Дойду до самого императора… брошусь в ноги
добьюсь правды для папеньки!
НЕ представляю, как девушка одна... в такую дорогу...
- НЕ МЫСЛИМО, НО ЕЙ удалось! -
Император разрешил их семьи проживать в Архангельске.
А сама Александра осталась в Петербурге, и чтобы поддержать отца
стала переводить с французского книгу Дроза «Искусство быть счастливым».
Каждый день посылала отцу в письмах страницы перевода.
А затем, она собрала все переведённые страницы и отправила их в редакцию.
Результат потрясающе превзошел все ожидания.
Переведённую ею книгу напечатали, и заплатили отличный гонорар.
Вскоре после этой книги вышли в свет и другие её переводы.
Перед Александрой, как перед талантливой переводчицей открылись двери аристократических домов Петербурга - она стала преподавать литературу и языки.
А затем, Александра Осиповна, взялась и за собственные сочинение.
Она написала историю России для детей, поскольку любила Карамзина,
увлекалась его «Историей государства Российского».
Книгу свою Александра решила показать известному тогда поэту и критику, профессору Санкт-Петербургского университета Плетневу.
Он пришел в восторг:
— Непременно продолжайте – это замечательно!
— Это Ваше начинание очень нужно!!!
Вот что значит слова одобрения и поддержки! – Они окрыляют и вдохновляют!
И она принялась за дело.
Тогда же Алексей Плетнев и пригласил её посещать знаменитые
«плетневские среды и воскресенья», где Александра познакомилась:
с Пушкиным, Жуковским, Баратынским, Гоголем, Крыловым
и другими известными литераторами, критиками и музыкантами.
Шесть лет работы ушло на написание книги, ибн
"История" состояла из шести томов!
Отзывы были восторженными!
Книга выдержала шесть изданий и имела грандиозный успех.
Российская академия наук присудила Ишимовой Демидовскую премию
одну из самых престижных того времени — с выплатой 2,5 тысячи рублей.
Позже и сам Белинский горячо отозвался об этом издании!
И... 27 января, 1837 года перед дуэлью Александр Сергеевич
читал первый том своей тезки Александры Ишимовой.
Он читал её перед самой дуэлью, точнее, всего за несколько часов до неё
и так зачитался, что написал ей письмо, которое, стало последним письмом
в его жизни.
Пушкин попросил её перевести пьесы из английского поэта Барри Корнваля
для журнала «Современник», который он редактировал и издавал.
«Вы найдёте в конце книги пьесы, отмеченные карандашом, — писал Пушкин,
—,переведите их, как умеете, — уверяю Вас, что переведёте,
как нельзя лучше.
Сегодня я нечаянно открыл Вашу «Историю в рассказах» и поневоле зачитался.
Вот как надобно писать!»
Боже мой, о чем он думал перед дуэлью? - о просвещении, о литературе...
- жить и жить бы...!
А я всю жизнь плету кольчужку
Для всероссийского поэта,
Но не наденет ее Пушкин -
Дуэль и дуло пистолета,
Дорога, скользкий поворот...
Россия спит, она не знает,
Что Пушкин, раненный в живот
Морозным утром умирает...
Еще моё о Пушкине здесь: http://stihi.ru/2015/06/10/2426
С добром, Санто.
Сан-Торас 13.07.2020 05:34
Свидетельство о публикации №120071301631