Детский стишок Хальвдана Расмуссена
Не одет в меха механик,
не даёт корма карманник,
СПИД не спит. А старожилы
ничего не сторожат.
Тары нет у тараканов,
великов – у великанов.
И в стаканах нет ста канов,
если их поставить в ряд.
(Пер. с датского. Оригинал на фото вверху).
© Copyright:
Работник Неба, 2020
Свидетельство о публикации №120071208375
Рецензии
Конечно, игра слов - то, что наиболее трудно воспроизвести на другом языке. Всё же интересно было бы прочитать подстрочный перевод, чтобы оценить, насколько точно попадание. Спасибо!
Аркадий Кузнецов 3 15.07.2020 01:21
Заявить о нарушении
Тут значение слов второстепенно, главное - передать сам принцип звукописи. Для любопытных - оригинал у меня прикреплён в виде фотографии. Но даже если мы будем знать, что по-датски созвучные слова в первой строке означают соответственно "механика" и "кивать", всё равно они и в оригинале пусты в смысловом отношении, всё стихотворение - на 100% весёлая игра со звуками.
Работник Неба 15.07.2020 14:15
Заявить о нарушении
Я так и предполагал, посмотрев на фотографию. У меня, кстати, есть что-то подобное - "Рождество от А до Я". Там главное было перечислить атрибуты праздника на все буквы, не гоняясь за буквальным воспроизведением. Хотя многие слова и в немецком и в русском языках (как и в скандинавских)начинаются на одну и ту же букву(аккорд, гусь, конфета, комета, нуга, тётя), и это всё облегчило. А здесь,конечно, главное - любая игра слов с определённым только выстроенным рядом. Так?
Аркадий Кузнецов 3 15.07.2020 14:58
Заявить о нарушении
Именно так!
Я вообще люблю переводить сложные стихи.
Только над ними надо долго-долго думать...
Кстати, а куда в итоге пошёл текст гимна Борнхольма? Может, мне стоит тоже вывесить его здесь?
Работник Неба 15.07.2020 23:08
Заявить о нарушении
Конечно, вывесите, этот перевод понравился читавшим его моим знакомым. Пока он пошёл в электронный сборник земельных гимнов у меня в компьютере. Надеюсь, ещё будет востребован!
Аркадий Кузнецов 3 16.07.2020 01:13
Заявить о нарушении
Свои переводы я почти все поместил в Стихи.ру(Национальные гимны и Земельные гимны). На переводы других авторов дал там ссылки, некоторые привёл в приложении.
Аркадий Кузнецов 3 16.07.2020 15:23
Заявить о нарушении